Ready... Set... go! (和訳:位置について・・・、用意・・・ドン!)
陸上競技の100メートル走などで用いられる、定番の掛け声です。
Watch out!! (和訳:危ない!!)
車がいきなり突っ込んできたり、モノが突然崩れ落ちたりしてきたときには、このように叫んで注意を喚起しましょう。
Hey, say... I don't think this is fair... (和訳:あの〜、ちょっと・・・、不公平だと思うんですけど・・・)
fairは、「公平」「公正」という意味。「フェアじゃないよね〜」といった具合に、もはや日本語のひとつとして、すっかり定着した感のある単語ですね。
子供がよく、This is unfair.(不公平だよ〜)と言って駄々をこねているシーンを見かけますが、大人がこのフレーズを使うと、かなり幼稚っぽく思われてしまうので気をつけてください。
子供がよく、This is unfair.(不公平だよ〜)と言って駄々をこねているシーンを見かけますが、大人がこのフレーズを使うと、かなり幼稚っぽく思われてしまうので気をつけてください。
That's one thing, this is another. (和訳:それはそれ、これはこれです。)
確かにそれはそうだけど、その事とこの事とは別の問題ですから・・・。そんな状況下で使われていたフレーズです。
It's no use to say anything. (和訳:問答無用です)
no use で、「何の役にもたたない」「無駄」という意味です。
It's not possible. (和訳:あり得ないよ)
No way.
「うそでしょ・・・」「信じられない」
「うそでしょ・・・」「信じられない」